<img src="https://sb.scorecardresearch.com/p?c1=2&amp;c2=31822668&amp;cv=2.0&amp;cj=1">

Habló actriz de La rosa de Guadalupe que fue amenazada por su acento en un capítulo

La colombiana denunció y habló en el programa ‘Lo sé todo’ sobre las burlas a las que estuvo expuesta en redes sociales a finales de octubre.

El programa La Rosa de Guadalupe lleva muchos años al aire. Es de nacionalidad mexicana, pero en Colombia se emite al mediodía por el canal RCN.

Sus controversiales y dramáticas historias llaman la atención de los televidentes, sin embargo, en estos días se conoció la versión de la actriz que hizo parte de una de las historias que se cuentan capítulo a capítulo, sobre las amenazas que sufrió en redes sociales a finales de octubre. Lea aquí: ‘La Descarga’ llegó con memes sobre Marbelle y más burlas en redes

Todo ocurrió porque hubo un episodio de una familia (madre e hija) de Colombia que viajó a México para quedarse a vivir ahí, buscando mejores oportunidades de vida. Luego la adolescente ingresa a un colegio femenino donde es acosada tras recibir burlas por su acento. Más allá de despertar interés del público colombiano, ocurrió todo lo contrario, al parecer, por el mal uso que le dieron a algunas palabras y expresiones, por ejemplo, “me chimba conocerte”.

“Me decían: ‘la odio, la voy a matar. Si viene a Colombia, ya está muerta’”

Youlin Moscoso.

Aquel capítulo se convirtió en blanco de burlas y los memes en redes sociales no se hicieron esperar. Las escenas fueron virales al punto de convertirse en tendencia. Una de las actrices denunció que las críticas se salieron de control luego de recibir insultos y amenazas en sus redes sociales, pues algunos internautas se sintieron ofendidos.

Se trata de ​Youlin Moscoso, una actriz colombiana que trabaja con la productora Televisa, pues en una entrevista con el programa de chismes ‘Lo sé todo’ confesó que quedó consternada con los sucedido, a pesar de que el canal les informó que el capítulo fue todo un éxito al ser uno de los más vistos.

La actriz, que vive fuera del país, es oriunda de Pitalito (Huila), y ya se le ha visto en la televisión colombiana como lo fue en el programa ‘Tu voz estéreo’.

“Vengo de Colombia, nos mudamos acá porque mi mamá consiguió nuevo trabajo, tuve que dejar a mis llavecitas y no me quedo el tiempo para despedirme de ellos”, es una de las frases que generó confusión en sus compañeras de clase que se molestan por su forma de hablar.

“Me chimba conocerte, eres un churro y tristemente es difícil que regrese a Colombia”, es otra de las frases.

Lo que más llamó la atención -y molestó- a sus detractores es que el acento que utiliza la actriz es, supuestamente, una mezcla entres pastuso y paisa, algo que fue duramente criticado al pensar que lo hacían en tono de burla.




Más noticias